Presto - Índice do Fórum

As três versões de Exsultate, jubilate

 
Novo Tópico   Responder a Mensagem    Presto - Índice do Fórum -> Fórum Geral
Ver mensagem anterior :: Ver próxima mensagem  
Autor Mensagem
Amancio



Registado em: Segunda-Feira, 6 de Novembro de 2006
Mensagens: 1102
Localização: Curitiba-PR

MensagemEnviada: Qua Out 03, 2007 5:13 pm    Assunto: As três versões de Exsultate, jubilate Responder com Citação

Pessoal,

Na verdade estou postando este tópico mais para compartilhar e "guardar" em algum lugar a informação. Quem tiver mais e quiser contribuir, por favor, sinta-se à vontade.

Depois de me enfezar com a soprano da gravação da Brilliant, que canta uma letra diferente da que estou acostumado, pesquisei na internet e descobri que há 3 versões diferentes do famoso moteto de Mozart. Eis a fonte:
http://www.pzweifel.com/music/exsultate_english.htm

(Quem não conhece a música, bicho, é uma das obras mais bonitas do Mozart jovem! Exsultate Jubilate, K.165, em Fá Maior).

A versão "normal" é a versão de Milão. Tem uma ária inicial, um recitativo, uma segunda ária e o Aleluia final. Em 1978 descobriram duas outras partituras do moteto, a que chamaram de versões Salzburg 1 e Salzburg 2. Pelo que entendi, as diferenças entre as versões são bem sutis, com exceção do texto. Não se tem certeza se foi Mozart quem as escreveu, pois as palavras nas versões de Salzburg não tem a poética da versão de Milão e nem casa muito bem com a música.

Texto da versão de Milão:

Exsultate, jubilate,
o vos animae beatae,
exsultate, jubilate,
dulcia cantica canendo;
cantui vestro respondendo
psallant aethera cum me.

Fulget amica dies,
jam fugere et nubila et procellae;
exortus est justis inexspectata quies.
Undique obscura regnabat nox,
surgite tandem laeti qui timuistis adhuc,
et jucundi aurorae fortunatae
frondes dextera plena et lilia date.

Tu virginum corona,
tu nobis pacem dona,
tu consolare affectus,
unde suspirat cor.
Alleluja.

Abaixo a versão Salzburg 1. Segundo o texto, é mais difícil encontrar gravações dela (ele cita a existência de uma da Oiseau-Lyre, eu cito a da Brilliant).

Exsultate, jubilate,
o vos animae beatae,
exsultate, jubilate,
Summa Trinitas revelatur et ubique adoratur,
date gloriam, date illi gloriam.
Summa Trias adoratur, date illi gloriam.

Tandem advenit hora,
qua Deum colimus in spiritu et veritate,
et nomen illius magnum in omni loco est.
Debitum jam illi sit sacrificium;
sed per Mariam accedamus in fide ad fontem gratiae,
ad thronum misericordiae,
ut magis acceptabile sit obsequium.


Tu virginum corona,
tu nobis pacem dona,
tu consolare affectus,
unde suspirat cor.
Alleluja.

E por fim o texto da Salzburg 2. O autor do texto diz que, aparentemente, não há gravações dela (na época em que ele escreveu o texto).

Exsultate, jubilate,
o vos animae beatae,
exsultate, jubilate,
Caro factus, factus homo ubique adoratur;
date gloriam, date illi gloriam.
Summa Trias adoratur, date illi gloriam.

Tandem advenit hora,
qua Deum colimus in spiritu et veritate,
et nomen illius magnum in omni loco est.
Debitum jam illi sit sacrificium;
sed per Mariam accedamus in fide ad fontem gratiae,
ad thronum misericordiae,
ut magis acceptabile sit obsequium.


Tu virginum corona,
tu nobis pacem dona,
tu consolare affectus,
unde suspirat cor.
Alleluja.


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
Phoebe



Registado em: Quarta-Feira, 13 de Dezembro de 2006
Mensagens: 343

MensagemEnviada: Dom Out 07, 2007 11:14 am    Assunto: Responder com Citação

E qual foi a versão (1 ou 2) que irritou vc? e qual a gravação?


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada
Amancio



Registado em: Segunda-Feira, 6 de Novembro de 2006
Mensagens: 1102
Localização: Curitiba-PR

MensagemEnviada: Dom Out 07, 2007 8:05 pm    Assunto: Responder com Citação

Salzburg 1! Com Annemarie Kremer acompanhada por Nicol Matt e a Süddeutsches Kammerorchester Pforzheim (pela Brilliant Classics, 2001).


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
Phoebe



Registado em: Quarta-Feira, 13 de Dezembro de 2006
Mensagens: 343

MensagemEnviada: Seg Out 08, 2007 8:26 am    Assunto: Responder com Citação

E o que,exatamete, deixou vc irritado? A interpretação da soprano? Ou a inesperada mudança de letra?
E , pedindo ajuda aos universitários... (Ricardovsky , Bruno, Leo ), o que muda, no texto, de uma versão para a outra?


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada
Amancio



Registado em: Segunda-Feira, 6 de Novembro de 2006
Mensagens: 1102
Localização: Curitiba-PR

MensagemEnviada: Seg Out 08, 2007 11:20 am    Assunto: Responder com Citação

O que me deixou irritado? Um mondicoisa! (risos)
Primeiro que a soprano tem um vibrato exagerado, e ela berra o agudo final botando tudo a perder. E, sim, a inesperada mudança da letra me quebra as pernas - a música na minha cabeça soa diferente, é decepcionante. Acho tão lindo a soprano repetindo "respondendo, respondendo", realmente respondendo à melodia dos oboés, nada a ver com o "adoratur" da outra versão.

E reforçando o pedido aos universitários, alguém tem uma tradução à mão aí?


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
Ricardovsky



Registado em: Segunda-Feira, 6 de Novembro de 2006
Mensagens: 697
Localização: Teresópolis - RJ

MensagemEnviada: Sáb Out 20, 2007 8:27 pm    Assunto: Responder com Citação

Amancio,

Muito interessante essa sua descoberta. Não sabia dessas diferentes versões. Tenho a tradução da que você citou como a versão de Milão. Ei-la:


Exsultate, Jubilate
Alegrai-vos, manifestai vosso júbilo,
almas bem-aventuradas,
cantai hinos melodiosos; em resposta ao vosso
canto os céus unem-se entoando salmos.

Brilha a amável luz do dia; nuvens e tormentas
desapareceram, e uma justa e inesperada calma
chegou. Em todas as partes reinava a escura noite;
alçai-vos finalmente com alegria, vós que temerosos
estáveis, e apresentai felizes à aurora
ramos de lírios.

Ó coroa de Virgens,
dá-nos a paz, tu que
sempre levas o consolo
lá onde um coração suspira.
Aleluia.


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Enviar E-mail
Pádua Fernandes



Registado em: Terça-Feira, 7 de Novembro de 2006
Mensagens: 1229
Localização: São Paulo

MensagemEnviada: Dom Out 21, 2007 4:25 am    Assunto: Responder com Citação

Amancio escreveu:
O que me deixou irritado? Um mondicoisa! (risos)
Primeiro que a soprano tem um vibrato exagerado, e ela berra o agudo final botando tudo a perder.


Ela bota muito a perder em mais de uma gravação dessa integral... Por que logo ela foi gravar "Popoli di Tessaglia"?


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
Pádua Fernandes



Registado em: Terça-Feira, 7 de Novembro de 2006
Mensagens: 1229
Localização: São Paulo

MensagemEnviada: Dom Out 21, 2007 4:33 am    Assunto: Responder com Citação

Amancio escreveu:


E reforçando o pedido aos universitários, alguém tem uma tradução à mão aí?


Esta serve?
http://nyphil.org/programNotes/Mozart%20Exsultate,%20jubilate.pdf


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
Amancio



Registado em: Segunda-Feira, 6 de Novembro de 2006
Mensagens: 1102
Localização: Curitiba-PR

MensagemEnviada: Dom Out 21, 2007 5:21 pm    Assunto: Responder com Citação

Serve, obrigado!
E, realmente, a Popoli di Tessaglia está um desastre.


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
Pádua Fernandes



Registado em: Terça-Feira, 7 de Novembro de 2006
Mensagens: 1229
Localização: São Paulo

MensagemEnviada: Dom Out 21, 2007 5:39 pm    Assunto: Responder com Citação

Amancio escreveu:
Serve, obrigado!
E, realmente, a Popoli di Tessaglia está um desastre.


Para quem não ouviu, além da berraria, ela foge do sol!


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Visitar a página do Utilizador
[Mário]



Registado em: Terça-Feira, 2 de Outubro de 2007
Mensagens: 244
Localização: Curitiba, PR

MensagemEnviada: Seg Out 22, 2007 8:29 am    Assunto: Responder com Citação

Citação:
Para quem não ouviu, além da berraria, ela foge do sol!


espero que eu tenha conseguido o "quadradinho"

por um segundo, na minha cabeça pensei que ela fugisse da sol (estrela) Smile , o português é engraçado, principalmente na minha cabeça. Very Happy

Quanto ao assunto do tópico, confesso que não é minha praia, prefiro não me intrometer.


Voltar ao Topo
Ver o perfil de Utilizadores Enviar Mensagem Privada Windows Live Messenger
Mostrar os tópicos anteriores:   
Novo Tópico   Responder a Mensagem    Presto - Índice do Fórum -> Fórum Geral O fuso horário em uso é GMT - 3 Horas
Página 1 de 1

 
Aceder a:  
Enviar Mensagens Novas: Permitido.
Responder a Tópicos: Permitido.
Editar Mensagens: Não permitido.
Excluir Mensagens: Não permitido.
Votar: Não permitido.


Powered by phpBB © 2001, 2002 phpBB Group
Theme created by Vjacheslav Trushkin
Web Hosting Directory


Start Your Own Video Sharing Site

Free Web Hosting | Free Forum Hosting | FlashWebHost.com | Image Hosting | Photo Gallery | FreeMarriage.com

Powered by PhpBBweb.com, setup your forum now!
For Support, visit Forums.BizHat.com