Ver mensagem anterior :: Ver próxima mensagem |
Autor |
Mensagem |
Königin der Nacht

Registado em: Terça-Feira, 5 de Dezembro de 2006 Mensagens: 524 Localização: São José dos Campos
|
Enviada: Dom Mar 02, 2008 7:08 am Assunto: |
|
|
Bruno Gripp escreveu: |
Bom, mas a pronúncia é Ériko Míklosho. |
Engraçado é que a dona do nome não pronuncia o "a" com som de "o"...
_________________ "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen!"
|
|
Voltar ao Topo |
|
Bruno Gripp

Registado em: Quinta-Feira, 2 de Novembro de 2006 Mensagens: 725 Localização: Belo Horizonte
|
Enviada: Dom Mar 02, 2008 12:24 pm Assunto: |
|
|
Mais propriamente falando, a pronúncia é:
/'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/
É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o.
|
|
Voltar ao Topo |
|
Königin der Nacht

Registado em: Terça-Feira, 5 de Dezembro de 2006 Mensagens: 524 Localização: São José dos Campos
|
Enviada: Dom Mar 02, 2008 10:13 pm Assunto: |
|
|
Bruno Gripp escreveu: |
Mais propriamente falando, a pronúncia é:
/'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/
É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o. |
Aqui só apareceu um monte de quadradinhos! hahahahahahahahahahahahaha
E, pra mim, aquilo ali era um "a", mesmo! Se bem que, quem sou eu, né? Um serzinho indigno de qualquer consideração...
Quem gostar, que vista a carapuça!
_________________ "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen!"
|
|
Voltar ao Topo |
|
Alexandre

Registado em: Domingo, 25 de Fevereiro de 2007 Mensagens: 205 Localização: Americana SP
|
Enviada: Seg Mar 03, 2008 12:40 pm Assunto: |
|
|
E Kreutzer? Aquele da sonata do Beethoven!
|
|
Voltar ao Topo |
|
Fábio Soldá Site Admin
Registado em: Segunda-Feira, 13 de Novembro de 2006 Mensagens: 116
|
Enviada: Seg Mar 03, 2008 12:56 pm Assunto: |
|
|
Alexandre escreveu: |
E Kreutzer? Aquele da sonata do Beethoven! |
É "Króitzer"... ou usando uma pronúncia mais purista, "Krôitza".
|
|
Voltar ao Topo |
|
Doctor Marianus

Registado em: Terça-Feira, 7 de Novembro de 2006 Mensagens: 457 Localização: São Paulo/SP
|
Enviada: Ter Mar 04, 2008 3:45 pm Assunto: |
|
|
Königin der Nacht escreveu: |
Bruno Gripp escreveu: |
Mais propriamente falando, a pronúncia é:
/'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/
É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o. |
Aqui só apareceu um monte de quadradinhos! hahahahahahahahahahahahaha
E, pra mim, aquilo ali era um "a", mesmo! Se bem que, quem sou eu, né? Um serzinho indigno de qualquer consideração...
Quem gostar, que vista a carapuça! |
Rainha, estou contigo e não abro!
Afinal de contas, você ouviu o nome pronunciado pela própria, não é? |
|
Voltar ao Topo |
|
Königin der Nacht

Registado em: Terça-Feira, 5 de Dezembro de 2006 Mensagens: 524 Localização: São José dos Campos
|
|
Voltar ao Topo |
|
Fábio Soldá Site Admin
Registado em: Segunda-Feira, 13 de Novembro de 2006 Mensagens: 116
|
Enviada: Qua Mar 05, 2008 4:27 pm Assunto: |
|
|
Königin der Nacht, Agora fiquei na dúvida... seu sobrenome é Popovic mesmo ou é Popovič?
|
|
Voltar ao Topo |
|
Königin der Nacht

Registado em: Terça-Feira, 5 de Dezembro de 2006 Mensagens: 524 Localização: São José dos Campos
|
Enviada: Qua Mar 05, 2008 7:47 pm Assunto: |
|
|
Fábio Soldá escreveu: |
Königin der Nacht, Agora fiquei na dúvida... seu sobrenome é Popovic mesmo ou é Popovič? |
Fábio,
Na verdade, nem um, nem outro. Nem o som de "k" que todo mundo imagina, nem o č, mas sim Popović. O som lembra um pouco o do č, mas é mais suave. Não sei explicar, eu preciso falar pra me fazer entender! *risos*
_________________ "Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen!"
|
|
Voltar ao Topo |
|
CID
Registado em: Terça-Feira, 1 de Janeiro de 2008 Mensagens: 53
|
Enviada: Sex Mar 14, 2008 6:15 pm Assunto: |
|
|
Gostaria de saber como se pronuncia o nome da ópera Götterdämmerung.
|
|
Voltar ao Topo |
|
Amancio

Registado em: Segunda-Feira, 6 de Novembro de 2006 Mensagens: 1102 Localização: Curitiba-PR
|
Enviada: Sex Mar 14, 2008 11:12 pm Assunto: |
|
|
CID escreveu: |
Gostaria de saber como se pronuncia o nome da ópera Götterdämmerung. |
Os dois problemas aqui são o ö e o ä, o resto é tranqüilo:
- Ö é um misto entre "ô" e "ê" fechado, não existe no português. É igual ao "-eu" francês (pensa no Conde d'Eu), uma espécie de "ê" fazendo biquinho com os lábios.
- Ä é um misto entre "á" e "é" bem aberto, também não existe no português; mas não estaria de todo incorreto se vc puxasse para o "é".
Assim, a transcrição mais aproximada daria: GuêterDÉmerung.
|
|
Voltar ao Topo |
|
Kantor
Registado em: Sexta-Feira, 5 de Janeiro de 2007 Mensagens: 41
|
Enviada: Sáb Mar 15, 2008 1:33 pm Assunto: |
|
|
Como já vi que temos colegas com domínio da língua russa, gostaria de saber a pronúncia correta desa maravilhosa ópera de Mussorgsky, Khovanschina.
|
|
Voltar ao Topo |
|
Bruno Gripp

Registado em: Quinta-Feira, 2 de Novembro de 2006 Mensagens: 725 Localização: Belo Horizonte
|
Enviada: Sáb Mar 15, 2008 1:56 pm Assunto: |
|
|
Algo próximo a um carioca falando Ravánchtchina, em russo é Хованщина, o Х é uma fricativa gutural, próxima do r inicial carioca ou do ch alemão ou do j espanhol, e o щ tem um som que se assemelha a ch-tch um ch de chapéu e um tch de tcheco.
|
|
Voltar ao Topo |
|
Königin der Nacht

Registado em: Terça-Feira, 5 de Dezembro de 2006 Mensagens: 524 Localização: São José dos Campos
|
|
Voltar ao Topo |
|
|