Presto - Índice do Fórum
->
Fórum Geral
Responder
Utilizador
Assunto
Corpo da messagem
Emoticons
Ver mais emoticons
Cor do texto:
Padrão
Vermelho Escuro
Vermelho
Laranja
Castanho
Amarelo
Verde
Azeitona
Ciano
Azul
Azul Escuro
Indigo
Violeta
Branco
Preto
Tamanho Fonte:
Mínima
Pequena
Normal
Grande
Enorme
Fechar Tags
[quote="Königin der Nacht"][quote="Pádua Fernandes"]Heilige Königin, obrigado pela lembrança. Desse espetáculo, só ficou na minha cabeça a loucura da ária do Barbeiro.[/quote] Pádua, Quando você quiser dar umas risadas, me avise que eu procuro essa fita lá na casa da minha irmã... *risos* Abraços, Milena, em momento psicodélico, ouvindo os Mutantes.[/quote]
Opções
HTML está
Inactivo
BBCode
está
Activo
Smileys estão
Activos
Desactivar BBCode nesta mensagem
Desactivar Smileys nesta mensagem
O fuso horário em uso é GMT - 3 Horas
Aceder a:
Seleccione um Fórum
Fóruns do Presto!
----------------
Fórum Geral
Rever o tópico
Autor
Mensagem
Königin der Nacht
Enviada: Sex Mar 23, 2007 8:35 am
Assunto:
Pádua Fernandes escreveu:
Heilige Königin,
obrigado pela lembrança. Desse espetáculo, só ficou na minha cabeça a loucura da ária do Barbeiro.
Pádua,
Quando você quiser dar umas risadas, me avise que eu procuro essa fita lá na casa da minha irmã... *risos*
Abraços,
Milena, em momento psicodélico, ouvindo os Mutantes.
Pádua Fernandes
Enviada: Ter Mar 20, 2007 1:03 am
Assunto:
Heilige Königin,
obrigado pela lembrança. Desse espetáculo, só ficou na minha cabeça a loucura da ária do Barbeiro.
Königin der Nacht
Enviada: Qui Mar 15, 2007 4:56 pm
Assunto:
Pádua Fernandes escreveu:
Bibi Ferreira, no seu espetáculo de setenta anos (acho), cantou o Largo al Factotum (!) com uma letra desse tipo. Entre outras coisas, entrava "o teu cabelo não nega mulata". Ficou engraçado.
Pádua,
Era o espetáculo comemorativo dos 50 anos de carreira da Bibi Ferreira. Nesse espetáculo, ela conta que, como ela não entendia as letras das árias, ela botava letras de músicas brasileiras. É engraçadíssimo! Tem até o Coro dos Soldados, do Fausto, de Gounod, com a letra "eu vou pra maracangalha"... é engraçado demais! Eu tinha uns 13 anos quando vi isso, mas lembro até hoje... minha mãe estava hospitalizada, na época (não lembro se foi para a quinta cirurgia, ou se foi pela infecção hospitalar que ela pegou na mesma...), e eu acabei gravando para ela ver quando voltasse...
Eu nunca mais vi a fita, mas lembro até hoje, pela situação que estava vivendo, e também pelas coisas engraçadíssimas que ela fez com as árias e coros...
Pádua Fernandes
Enviada: Seg Mar 12, 2007 8:21 pm
Assunto:
rogszter escreveu:
Acho que nenhuma destas... Carmina Burana é "pop", todo mundo conhece. Suas outras opções não. Outras opções "pop" seriam, por exemplo, o Largo al Factotum do Barbeiro, ou a Habanera da Carmen...
Bibi Ferreira, no seu espetáculo de setenta anos (acho), cantou o Largo al Factotum (!) com uma letra desse tipo. Entre outras coisas, entrava "o teu cabelo não nega mulata". Ficou engraçado.
Fábio Soldá
Enviada: Sáb Mar 10, 2007 10:16 pm
Assunto:
Depois de mostrar esse vídeo para minha irmã, ela tentou fazer um negócio desses com a habanera da Carmen, que também é pop... mas não deu muito certo...
Amancio
Enviada: Qui Mar 08, 2007 11:35 am
Assunto:
Acho que eu posso dar um exemplo simples, aconteceu ontem. Eu mostrava esse vídeo para o meu estagiário aqui, e aconteceu duas coisas:
- ele ria à beça e dizia "tá igualzinho, é isso mesmo";
- e eu achava graça apenas das frases e imagens, mas não vi relação da letra com o que eles cantavam. Na minha cabeça era "in fortune solio sederam elatus", e estava escrito "Quando mulher solta o leão sempre vai pro lado errado". Acho que, por saber a letra decór (e o mesmo iria acontecer com Bodas, Orfeu, Tristão, etc) eu não conseguia ouvir outra coisa a não ser a letra real.
Conclusão: pra fazer isso, tem de ser alguém que realmente não conheça a música!
Roman
Enviada: Qui Mar 08, 2007 11:09 am
Assunto:
A questão não é o fato da música ser ou não pop... A questão é que as pessoas que fazem essa tradução simultânea são "nerds"... Que por sua vez representam uma parcela bem significativa da paltéia de música clássica.
rogszter
Enviada: Qui Mar 08, 2007 1:09 am
Assunto:
Roman escreveu:
"Quando mulher solta o leão sempre vai pro lado errado" Qual será a próxima? Livro Vermelho de Montserrat? Winterreise? Orfeo? Bodas de Fígaro? Tristão e Isolda? Ruslan e Ludmilla? Alguma ária de concerto de Mozart...
Acho que nenhuma destas... Carmina Burana é "pop", todo mundo conhece. Suas outras opções não. Outras opções "pop" seriam, por exemplo, o Largo al Factotum do Barbeiro, ou a Habanera da Carmen...
Roman
Enviada: Qua Mar 07, 2007 9:45 pm
Assunto:
"Quando mulher solta o leão sempre vai pro lado errado" Uahahahaha
Nem música clássica mais escapa das famosas traduções simultâneas. Até achei que demorou...
Qual será a próxima? Livro Vermelho de Montserrat? Winterreise? Orfeo? Bodas de Fígaro? Tristão e Isolda? Ruslan e Ludmilla? Alguma ária de concerto de Mozart...
Amancio
Enviada: Qua Mar 07, 2007 6:10 pm
Assunto:
Há uma gravação do Oratório de Natal de Bach onde a frase inicial "Jauchzet, frohlocket" parece "Você foi onde"..
Fábio Soldá
Enviada: Qua Mar 07, 2007 4:44 pm
Assunto: Carmina Burana legendada (off-topic)
Quem quiser dar uma olhada no que fizeram - e dar umas boas risadas:
http://www.youtube.com/watch?v=0fDlxLHjkSg
Interessante que há dias atrás, numa gravação do Fischer-Chöre da música "Glória Aleluia", minha mãe percebeu que na hora em que dizem "the truth is marching on" dá impressão que dizem: "Jesus se espatifou".
Esse vídeo um amigo meu me mandou faz uma coisa parecida com o Fortuna, da Carmina Burana - só que com "legendas" na música inteira. Horrível... mas engraçado.
Powered by
phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Theme created by
Vjacheslav Trushkin
Web Hosting Directory