Presto - Índice do Fórum
->
Fórum Geral
Responder
Utilizador
Assunto
Corpo da messagem
Emoticons
Ver mais emoticons
Cor do texto:
Padrão
Vermelho Escuro
Vermelho
Laranja
Castanho
Amarelo
Verde
Azeitona
Ciano
Azul
Azul Escuro
Indigo
Violeta
Branco
Preto
Tamanho Fonte:
Mínima
Pequena
Normal
Grande
Enorme
Fechar Tags
[quote="Bruno Gripp"]Mais propriamente falando, a pronúncia é: /'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/ É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o.[/quote]
Opções
HTML está
Inactivo
BBCode
está
Activo
Smileys estão
Activos
Desactivar BBCode nesta mensagem
Desactivar Smileys nesta mensagem
O fuso horário em uso é GMT - 3 Horas
Aceder a:
Seleccione um Fórum
Fóruns do Presto!
----------------
Fórum Geral
Rever o tópico
Autor
Mensagem
Königin der Nacht
Enviada: Seg Mar 17, 2008 8:49 pm
Assunto:
Amancio escreveu:
(...) uma espécie de "ê" fazendo biquinho com os lábios.(...)
Pronto! Já vai ter gente com preconceitos contra Wagner por causado "biquinho"!
Desculpe, Amancio, não resisti a fazer uma piadinha...
Bruno Gripp
Enviada: Sáb Mar 15, 2008 1:56 pm
Assunto:
Algo próximo a um carioca falando Ravánchtchina, em russo é Хованщина, o Х é uma fricativa gutural, próxima do r inicial carioca ou do ch alemão ou do j espanhol, e o щ tem um som que se assemelha a ch-tch um ch de chapéu e um tch de tcheco.
Kantor
Enviada: Sáb Mar 15, 2008 1:33 pm
Assunto:
Como já vi que temos colegas com domínio da língua russa, gostaria de saber a pronúncia correta desa maravilhosa ópera de Mussorgsky,
Khovanschina
.
Amancio
Enviada: Sex Mar 14, 2008 11:12 pm
Assunto:
CID escreveu:
Gostaria de saber como se pronuncia o nome da ópera Götterdämmerung.
Os dois problemas aqui são o ö e o ä, o resto é tranqüilo:
- Ö é um misto entre "ô" e "ê" fechado, não existe no português. É igual ao "-eu" francês (pensa no Conde d'Eu), uma espécie de "ê" fazendo biquinho com os lábios.
- Ä é um misto entre "á" e "é" bem aberto, também não existe no português; mas não estaria de todo incorreto se vc puxasse para o "é".
Assim, a transcrição mais aproximada daria: GuêterDÉmerung.
CID
Enviada: Sex Mar 14, 2008 6:15 pm
Assunto:
Gostaria de saber como se pronuncia o nome da ópera Götterdämmerung.
Königin der Nacht
Enviada: Qua Mar 05, 2008 7:47 pm
Assunto:
Fábio Soldá escreveu:
Königin der Nacht, Agora fiquei na dúvida... seu sobrenome é
Popovic
mesmo ou é
Popovič
?
Fábio,
Na verdade, nem um, nem outro. Nem o som de "k" que todo mundo imagina, nem o
č
, mas sim
Popović
. O som lembra um pouco o do
č
, mas é mais suave. Não sei explicar, eu preciso falar pra me fazer entender! *risos*
Fábio Soldá
Enviada: Qua Mar 05, 2008 4:27 pm
Assunto:
Königin der Nacht, Agora fiquei na dúvida... seu sobrenome é
Popovic
mesmo ou é
Popovič
?
Königin der Nacht
Enviada: Ter Mar 04, 2008 3:54 pm
Assunto:
Pois é, Doctor... justamente por também ter um nome meio complicadinho para a população "normal" do planeta (quantas pessoas no mundo falam sérvio????? Nem eu, que sou meio-sérvia, falo...), tenho o hábito de perguntar, quando não sei pronunciar o nome da pessoa com quem estou falando...
Tenho uma amiga (que, como eu, também tem nome esquisito) que costuma dizer que a maneira certa de pronunciar o nome é aquela que o dono do nome indica...
Beijão!
Doctor Marianus
Enviada: Ter Mar 04, 2008 3:45 pm
Assunto:
Königin der Nacht escreveu:
Bruno Gripp escreveu:
Mais propriamente falando, a pronúncia é:
/'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/
É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o.
Aqui só apareceu um monte de quadradinhos! hahahahahahahahahahahahaha
E, pra mim, aquilo ali era um "a", mesmo! Se bem que, quem sou eu, né? Um serzinho indigno de qualquer consideração...
Quem gostar, que vista a carapuça!
Rainha, estou contigo e não abro!
Afinal de contas, você ouviu o nome pronunciado pela própria, não é?
Fábio Soldá
Enviada: Seg Mar 03, 2008 12:56 pm
Assunto:
Alexandre escreveu:
E Kreutzer? Aquele da sonata do Beethoven!
É "Króitzer"... ou usando uma pronúncia mais purista, "Krôitza".
Alexandre
Enviada: Seg Mar 03, 2008 12:40 pm
Assunto:
E Kreutzer? Aquele da sonata do Beethoven!
Königin der Nacht
Enviada: Dom Mar 02, 2008 10:13 pm
Assunto:
Bruno Gripp escreveu:
Mais propriamente falando, a pronúncia é:
/'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/
É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o.
Aqui só apareceu um monte de quadradinhos! hahahahahahahahahahahahaha
E, pra mim, aquilo ali era um "a", mesmo! Se bem que, quem sou eu, né? Um serzinho indigno de qualquer consideração...
Quem gostar, que vista a carapuça!
Bruno Gripp
Enviada: Dom Mar 02, 2008 12:24 pm
Assunto:
Mais propriamente falando, a pronúncia é:
/'ɛrikɒ 'mikloʃɒ/
É um som intermediário entre /a/ e /ɔ/, e a maioria dos falantes de língua portuguesa reconhece esse como como um o.
Königin der Nacht
Enviada: Dom Mar 02, 2008 7:08 am
Assunto:
Bruno Gripp escreveu:
Bom, mas a pronúncia é Ériko Míklosho.
Engraçado é que a dona do nome não pronuncia o "a" com som de "o"...
Fernando Almeida
Enviada: Sáb Mar 01, 2008 1:33 pm
Assunto:
Bruno, obrigado por acabar com o mistério da pronúncia de Erika Miklósa.
Powered by
phpBB
© 2001, 2002 phpBB Group
Theme created by
Vjacheslav Trushkin
Web Hosting Directory